martes, 9 de marzo de 2010

Xa chegou o bilingüismo da "Junta de Galicia"



A Xunta de Galicia de Núñez Feijóo comeza a cumprir algunhas das súas promesas electorais. Non moitas, pero algunhas si que cumpre, como a do bilingüismo.

Aquí podemos ver ó Conselleiro de Cultura mesturando nomes como os de Boqueixón ou Boimorto con Toro (Touro) e Desván de los Monjes (Sobrado dos Monxes).

Posiblemente dentro de pouco haberá que cambiar os seguintes nomes de poboacións galegas deste xeito:

Carballiño por Roblecito
A Rúa por La Calle
O Bolo por El Bollo
Chandrexa de Queixa por Chandreja de Queija
A Teixeira por La Tejera
Larouco por Laroco
A Porqueira por La Puerquera
Muíños por Molinos
Lobeira por Lobera
Pereiro de Aguiar por Peral de Aguilar
San Amaro por San Mauro
Crecente por Creciente
Pontevedra por Puentevedra
Ribadumia por Encimadelumia
A Estrada por La Carretera
Baralla por Baraja
Cervo por Ciervo
Lourenzá por Lorenzana
Triacastela por Triacastilla
Xermade por Germade
Riotorto por Riotorcido
Pedrafita do Cebreiro por Piedrafita del Cebrero
Cospeito por Cospecho
Porto do Son por Puerto del Sonido
Ortigueira por Ortiguera
Cabanas por Cabañas
Oleiros por Alfareros
etc......

Así son os que nos gobernan hoxe, uns firmes defensores da convivencia das dúas linguas en Galicia. Non vos recorda esto a un tempo pasado onde a algúns lle deu por traducir o nome das nosas aldeas e vilas?